| |
386 원문 언어 Ä°ch habe mir die letzten Tage sehr viel Gedanken... Ä°ch habe mir die letzten Tage sehr viel Gedanken über uns gemacht und es gibt so vieles was ich dir sagen möchte und ich kann es nicht. Ä°n meinem Kopf sind viele Fragen,die ich dir nicht stellen kann. Bitte versuch mich etwas zu verstehen. Ä°ch zweifle nicht an deiner Liebe zu mir,aber trotzdem habe ich angst,dass es mit uns nur ein Traum ist und ein Traum bleibt. Ä°ch habe angst,dass wir uns noch mehr an einander gewöhnen und das es spaeter es mit ıns doch nicht klappt. es ist alles so schwierig. 완성된 번역물 Son günlerde hakkımızda çok düşündüm | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
172 원문 언어이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. δεν υπαÏχει μακÏια για τη αγαπη.DE TI KLINEIS TH... Δεν υπαÏχει μακÏια για τη αγαπη.Δε τι κλινεις τη καÏδια σε ενα χαÏτη...μιαζει αιωνας μια ωÏα μακÏια σου,ζεστο λιμανι Θα ειναι παντα η αγγαλια σου,μια ανασα σου φουσκονει τα πανια μου.αεÏας θαλασσα εσυ μα και στεÏια μου.. ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΟΙΗΜΑ ΘΑ ΗΘΕΛΑ ÎΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ÎΑ ΤΟ ΑΦΙΕΡΟΣΩ ΣΕ ΜΙΑ ΚΟΠΕΛΑ ΑΠΟ ΤΟ ΛΑΣ ΒΕΓΓΑΣ ΠΟΥ ΓÎΩΡΙΣΑ ΣΥÎΑÎΤΙΣΑ..ΘΕΛΩ ΑΠΛΑ ÎΑ ΕΚΦΡΑΣΩ ΤΙ ÎΙΟΘΩ.Ι ΚΟΠΕΛΑ ΕΙÎΑΙ ΣΤΙΠΑΜΕΡΙΚΗ ΤΩΡΑ.. 완성된 번역물 There is no "far" for love -- a poem | |
| |
286 원문 언어 DYPLOM UkoÅ„czenia Medycznego ... DYPLOM UkoÅ„czenia Medycznego Studium Zawodowego
Wanda Boba urodzona 9 lutego 1963r. w Elblągu woj elbląskie uczęszczała do MEDYCZNEGO STUDIUM ZAWODOWEGO w Olsztynie i ukończyła dnia 15 czerwca 1984r. WYDZIAŠOPIEKUNEK DZIECIĘCYCH z wynikiem bardzo dobrym uzyskując tytuł: opiekunki dziecięcej.
Olsztyn, dnia 26.06.1984
Nr. 110 완성된 번역물 Certificate of Graduation | |
| |
| |
| |
| |
287 원문 언어 Hej sötnos, du betyder sÃ¥ mycket för mig. Hoppas jag... Hej sötnos, du betyder sÃ¥ mycket för mig. Hoppas jag alltid fÃ¥r vara vid din sida. Med dig sÃ¥ blir allt sÃ¥ mycket lättare. Saknar dig jämt när jag inte är med dig. Hoppas du vet hur kär jag är i dig. Du är sÃ¥ vacker och mysig, vill bara ligga ner och pussas med dig. Skönt att vi snart kan ses varje kväll och morgon, massa pussar pÃ¥ dig, bara dig
Text edited with CAPS and spaces between letters. /pias 090709. 완성된 번역물 Hey cariño, significas mucho para mÃ. | |
| |
258 원문 언어 She felt her brother had lowered himself by... She felt her brother had lowered himself by marrying "BENEATH" him, and had, out of deep love and loyalty, given way in most things to his wife's wishes. It must be remembered that they had been brought up in an age of propriety, WHEN GREAT STORE WAS SET UPON WHAT WAS REGARDED AS "DOING THE RIGHT THING" Texto extraÃdo de la autobiografÃa de Peter Cushing, actor ingles.
El texto en mayúscula es el que no comprendo totalmente. 완성된 번역물 A ella le pareció que su hermano... | |
| |
| |