Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-페르시아어 - Seni herÅŸeyden çok seviyorum aÅŸkım Melisa.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어그리스어러시아어스페인어페르시아어

제목
Seni herşeyden çok seviyorum aşkım Melisa.
본문
slimshadychenko에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Seni herşeyden çok seviyorum aşkım Melisa.

제목
عزیزم، ملیسا، تو را از هر چیزی بیشتر دوست دارم.
번역
페르시아어

ghasemkiani에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 페르시아어

عزیزم، ملیسا، تو را از هر چیزی بیشتر دوست دارم.
salimworld에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 6월 11일 03:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 6월 10일 17:33

salimworld
게시물 갯수: 248
Dear Bilge,

Do you confirm this English bridge by momotaro?

"i love you so much melisa,my honey."

Thanks in advance :

CC: Bilge Ertan

2011년 6월 10일 22:16

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Hi dear Salim,

It's not completely correct. I would translate it like this:

"I love you more than (I love) everything, my love Melisa."

You are welcome

2011년 6월 11일 03:32

salimworld
게시물 갯수: 248
Thanks Bilge!

1