Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-스페인어 - senin için ölürüm aÅŸkım,çok tatlısın...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어스페인어

분류 채팅 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
senin için ölürüm aşkım,çok tatlısın...
본문
beloved.41에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

senin için ölürüm aşkım,çok tatlısın...

제목
Me moriré por ti, mi amor. Eres muy ...
번역
스페인어

Sunnybebek에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Me moriré por ti, mi amor. Eres muy dulce...
이 번역물에 관한 주의사항
aşkım - mi amor, querido/a mio/a
Isildur__에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 7월 11일 06:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 7월 6일 15:37

Isildur__
게시물 갯수: 276
Hola Sunnybebek,

¿Estás seguro de que la preposición es "para" y no "por? Cuando me lo confirmes abro la encuesta

2009년 7월 6일 16:27

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Hola Isildur!

Tienes razón! "Me moriré por ti", no "me moriré para ti". Gracias por tu ayuda!