| |
| |
147 원문 언어 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. Some Messages Ben Side'den N*****l, tanışmak isterseniz lütfen bana yazın: b*****@hotmail.com. Görüşmek dileÄŸiyle.
Ben Side'den N*****l, e-mail adresim b*****@hotmail.com, bekliyorum. N*****l it's a surname and i tried to hide the email address aswel (b*****@hotmail.com).The second part of my request is another message.
Before edit: ''ben N*****l sideden tan??ak isterseniz lütfen bana yaz?n b*****@hotmail.com görü?mek dile?ile
sideden N*****l ben b*****@hotmail.com bekliyorum'' 완성된 번역물 Quelques messages. Alcuni messaggi Unele mesaje Some Messages | |
149 원문 언어 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. 30.07.08 Marbella Eu nunca tive problemas com a polÃcia em Marbella. Eu estou tranqüila até que você chegue, tá bom? Eu não falo inglês muito bem, você sabe disso. OK, quando você puder me liga, tá bom?" text corrected to make it readable. before edition:"eu nuca tive probelema com policia en mabeia eu estro taquila atre que voce chegrou ta bom eu nao falo inglesi muito bom voce sabi isso ok como voce pudre mi liga ta bom" 완성된 번역물 30.07.08 Marbella | |
| |
| |
287 원문 언어 akılcılık sözcüğü Felsefede ise Akılcılık sözcüğünün anlamı, bunun hemen hemen tam tersidir.Bu farkın nedeni ÅŸudur: Tarih boyunca filozofların çok ilgilendiÄŸi ana sorunlardan birisi:bilginizi nasıl elde ederiz ve bilginin gerçekçiliÄŸi nedir? sorusu olmuÅŸtur. GeniÅŸ anlamıyla bu sorunun felsefe tarihinde iki yanıtı vardır ve bunlardan birisi akılcı yanıttır. 완성된 번역물 Intelligenz.. | |
206 원문 언어 Sinto muito pelo que aconteceu, espero... Sinto muito pelo que aconteceu, espero sinceramente estejam todos bem. Muito obrigada pelo e-mail. Alegrei-me ao saber que os documentos estão todos prontos. Ficarei aguardado. Assim que chegarem, darei a entrada no pedido de visto junto ao Consulado Geral. Minha sobrinha pediu-me ajuda com esta tradução, mas não soube fazê-la. Gostaria de pedir ajuda aos senhores. Agradeço antecipadamente. 완성된 번역물 Ich bedaure es sehr... | |
637 원문 언어 گلي كه دست تو چيده پيش رومه هنوزم بادبادكامون لبÙ... گلي كه دست تو چيده پيش رومه هنوزم بادبادكامون لب٠بومه صداي پات مياد از اون سر٠دالون ميگي خوبي Ú†ÙŠ چيه، ÙˆÙا كدومه؟ بين ما هر Ú†ÙŠ بوده، تموم شده عشق٠اين دوره Ú†Ù‡ بي دووم شده دست٠سردت ميگه اون روزها گذشته ديگه عشق Ùˆ عاشقي از ما گذشته ميگم آروم بشه دل، تنها بمونه ميدونم دورهء اين ØرÙا گذشته بين ما هر Ú†ÙŠ بوده، تموم شده عشق٠اين دوره Ú†Ù‡ بي دووم شده دلم اندازهء اين ابرا گرÙته عشق٠تو خنده از اين لبها گرÙته Ú†ÙŠ بگم، هر Ú†ÙŠ بگم Ùايده نداره غم٠عالم توي قلبم جا گرÙته بين ما هر Ú†ÙŠ بوده، تموم شده عشق٠اين دوره Ú†Ù‡ بي دووم شده كسي كه زندگشو باخته تو نيستي اون كه با رنگ Ùˆ ريا ساخته تو نيستي اون منم، تنهاترين تنهاي دنيا اون كه خوب Ùˆ بد نشناخته تو نيستي بين ما هر Ú†ÙŠ بوده، تموم شده عشق٠اين دوره Ú†Ù‡ بي دووم شده 완성된 번역물 The flower your hand has picked Die Blume... | |
157 원문 언어 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. Chora, me liga, implora meu beijo de novo Chora, me liga, implora meu beijo de novo Me pede socorro, Quem sabe eu vou te salvar. Chora, me liga, implora pelo meu amor, Pede por favor, Quem sabe um dia eu volto a te procurar... 완성된 번역물 AÄŸla, beni ara. Yeniden öpücüklerimi için yalvar | |
18 원문 언어 çok kadın hiç kadındır çok kadın hiç kadındır Il s'agit d'un pseudo msn de mon copain Turc.Pouvez-vous svp me dire ce que cela signifie?Merci! 완성된 번역물 Beaucoup | |
163 원문 언어 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. Plecarea la Amsterdam Este o problemă cu plecarea la Amsterdam. Nu poÈ›i să stai cu mine È™i cu Ana în cameră pentru că vor veni È™i părinÈ›ii Anei cu noi! dacă vrei să mai vi trebuie să-È›i iei cameră separat! ÃŽmi pare rău! Te pup 완성된 번역물 Amsterdam'a yolculuÄŸu... | |
| |
| |
| |
| |
587 원문 언어 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. ![20 20](../images/topfav0.gif) ''AÅŸkım, Canım sevgilim yarın 1 ay ... ''AÅŸkım, Canım sevgilim yarın 1 ay oluyor buradan gideli. Yaz bizim mevsimimiz sayılır, (kış kadar olmasa da) bilirsin. BoÄŸaz'da, sahillerde, aÄŸaç manzaralı nereyi görsek gideriz. Keyif insanıyız biz. Ama sen gideli eski keyfim yok bilesin. Sadece önümüzdeki yılı planlayarak geçiriyorum vaktimi. Sana öyle alışmışım ki... Döndüğünde birçok rüyamızın gerçekleÅŸmesini umarak seni bekliyorum ve özlüyorum. Çok az kaldı, ben de yanına geleceÄŸim. Åžimdi yalnız olduÄŸun o ÅŸehre çok yakında geleceÄŸim. Åžimdi yalnız olduÄŸun o ÅŸehirde, çok yakında beraber gezeceÄŸiz, elele dolaÅŸacağız Londra sokaklarında. Sen benim hayatımın anlamısın, ne olur söyle zamana aylar çabucak geçsin, seni bana getirsin.''
Pourriez-vous s'il vous plaît me traduire cette partie de lettre,ceci est très important pour moi et mon avenir!Je précise que les grands I sont en réalité des lettres turcs qui n'étaient pas disponibles sur le clavierde mon ordinateur portable.Désolée! Merci mille fois à l apersonne qui voudra bien la traduire..
완성된 번역물 My dearest love, tomorrow will be one month since you've left. Mon amour Minha querida | |
| |
| |