Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-덴마크어 - Situation awareness about the catastrophe taking...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어포르투갈어스페인어헝가리어덴마크어터키어불가리아어네덜란드어러시아어노르웨이어루마니아어스웨덴어그리스어폴란드어아라비아어핀란드어히브리어세르비아어우크라이나어독일어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 뉴스 / 현재 상황들

제목
Situation awareness about the catastrophe taking...
본문
michalharis에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Situation awareness about the catastrophe taking place in the Palestinian lands
이 번역물에 관한 주의사항
The gerundive is to signify that the catastrophe is not an event of the past but is rather continuous and long-term.

제목
Bevidsthed om situationen omkring den katastrofe...
번역
덴마크어

gamine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 덴마크어

Bevidsthed om situationen omkring den katastrofe der finder sted i de palæstinensiske lande.
wkn에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 19일 14:26





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 19일 12:03

wkn
게시물 갯수: 332
Ud fra kommentaren i den oprindelige tekst skal den nok snarere oversættes til

Bevidsthed om situationen omkring den katastrofe, der finder sted i de palæstinensiske lande.

2009년 6월 19일 14:20

gamine
게시물 갯수: 4611
Hej Werner. Ja, jeg ved godt at den er dårlig. Var allere klar over det efter at have lavet den. Tænke på det inden jeg faldte i søvn men orkede ikke at stå op igen. Jeg retter, men afvis bare næste gang jeg laver sådan noget skidt.
Tak Werner.

CC: wkn

2009년 6월 19일 14:22

wkn
게시물 갯수: 332
Jeg retter til mit forslag så

2009년 6월 19일 14:27

gamine
게시물 갯수: 4611
Tak skal du ha'.

CC: wkn

2009년 6월 19일 15:08

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Godt at se dig i trøjen igen, Werner! :-)

CC: wkn