| |
469 원문 언어 La mia vita è così brutta senza te qui accanto a... La mia vita è così brutta senza te qui accanto a me.. io ho bisogno di te,del tuo calore,dei tuoi abbracci,delle tue carezze,dei tuoi baci... tu mi fai sentire bene dentro,mi riesci a soddisfare in quasi tutto. io sto vivendo momenti della mia vita con te e sono molto contenta di averli trascorsi con una persona che giorno dopo giorno mi sa rendere felice,una persona che mi sta sempre accanto nei momenti di bisogno,una persona che è diventato parte di me e che porterò sempre nel mio cuore... amore sei molto importante per me,il mio amore è vero,tu sei tutto ciò che io ho bisogno. 완성된 번역물 Jeta ime eshte kaq e keqe pa ty afer.. | |
| |
| |
334 원문 언어 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. molary9@yahoo.com Re: Ben dili bilmiyorum Türkçe, ama çevirilmi†sana bilgisayar boyunca. :
istanbul dan yasemin nas‎ls‎nz beni daavet için çok teâ€ekkür ederim -------------------------------- On 7/10/2007 10:43:00 AM RiyadyQassimy dedi:
Ben dili bilmiyorum Türkçe, ama çevirilmi†sana bilgisayar boyunca. : Teâ€ekkür et arkadaâ€l‎k kabulunda, güven gerçekleâ€tirilen doÙ‹ru bir arkadaâ€, ve um al‎koyma..
완성된 번역물 I don't know the Turkish language لا اعر٠اللغة التركية | |
68 원문 언어 alone kendince dogru bence yanlis yaptin..beni bitirdin ama sakin unutma bendede bittin 완성된 번역물 you did right | |
129 원문 언어 Mi spiace ma Nico è al telefono in questomomento.... Mi spiace ma Nico è al telefono in questo momento. Vuole provare a richiamare più tardi ? se no se mi lascia un recapito la faccio chiamare il prima possibile. Si tratta di conversazioni telefoniche che ho frequentemente al lavoro con persone non per forza inglesi. 완성된 번역물 Nico on phone | |
145 원문 언어 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. Wycinek z forum 1)Nos últimos quatro jogos da seleção o atual selecionador realizou vários testes. Uns bem sucedidos e outros nem tanto.
Queria saber o teu ponto de vista sobre cada um deles. To sÄ… wycinki z forum. Pisane byÅ‚y one do mnie i chcialbym wiedziec co do mnie pisali. Z góry dziÄ™kuje;) 완성된 번역물 Wycinek z forum extrait de forum the last four games | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
361 원문 언어 Ahoj,Jaafar,dÄ›kuji za poslané fotky. Ahoj,Jaafar,dÄ›kuji za poslané fotky. Ale nerozumÃm,proÄ jsi mi napsal,že jsem Tvoje závada-Mängel??? Nedává mi to smysl. Krásnou dobrou noc.pa.Kl.
-- ÄŒauky,ÄernouÅ¡ku,nevÃm,cos mi to poslal za adresu,to jsou nÄ›jaké vtÃpky. Na jaké spojenà se dÃváš? Mám opÄ›t noÄnà službu. NÄ›jak mÄ› to nebavÃ. Ty asi spinkáš. Ani nevÃm,kolik je Ti let. MůžeÅ¡ mi to prozradit? AÅ¥ se Ti zdajà krásné sny. Pa.Pa.Bizu bizu. 완성된 번역물 Hi Jaafar Salut Jaafar مرØبا جعÙر | |
| |
| |
| |