Te iubesc, dragostea mea, nu te-aş părăsi niciodată Îmi este prea bine aproape de tine Dorinţa de a trăi şi numai pentru tine Căci fără tine nu sunt nimic. Îmi lipseşti, dragostea mea; te iubesc, să nu uiţi asta niciodată. Sărut, xx soţia ta.
이 번역물에 관한 주의사항
"ta femme" poate fi ÅŸi"femeia ta"
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 22일 23:36
S-ar putea să fi tastat greşit la "et juste pour toi" şi să fi vrut să spună "est juste pour toi", adică "Dorinţa mea de a trăi este numai pentru tine" sau, mai pe înţeles, "Doresc să trăiesc numai pt tine."