쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 불가리아어-일본어 - Защото така ми хареÑва
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
표현
제목
Защото така ми хареÑва
본문
moliv4eto
에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어
Защото така ми хареÑва
제목
ã“ã®æ–¹ãŒã™ãã ã‹ã‚‰
번역
일본어
Milanovicm Mila
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 일본어
ã“ã®æ–¹ãŒã™ãã ã‹ã‚‰
이 번역물에 관한 주의사항
kono hou ga suki dakara
Polar Bear
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 18일 01:24
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 2월 28일 23:37
arcobaleno
게시물 갯수: 226
In English it mean :" because I like it as it is"
So..I think in Japanese it is: ã‚ã‚‹ã¨åŒæ™‚ã«ç§ãŒãれを好むã®ã§
2008년 4월 17일 18:42
cesur_civciv
게시물 갯수: 268
Hello arcobaleno, it doesn't sound like Japanese. Maybe you used a machine translator.
2008년 4월 17일 18:46
Francky5591
게시물 갯수: 12396
arcobaleno's account was deactivated, so she won't answer your post. And yes, she used machine-translator a lot and this is why she isn't here anymore...
2008년 4월 17일 18:57
cesur_civciv
게시물 갯수: 268
OK Francky, now I hope Milanovicm would receive a mail about this discussion...
2008년 4월 17일 20:01
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Yes, I hope she'll log in and read that herunder :
Romanji isn't acceptable in the translation field, it is accepted only when it was requested, but then it has to be typed in the comments field.
>>>
Please use Japanese characters in the translation field, thank you.
Thanks a lot cesur_civciv!
2008년 4월 24일 04:45
Milanovicm Mila
게시물 갯수: 1
ãã†ã§ã™ã。。。
ã˜ã‚„ã€é ‘張りã¾ã™