Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-日本語 - Защото така ми харесва

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語 アラビア語日本語

カテゴリ 表現

タイトル
Защото така ми харесва
テキスト
moliv4eto様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Защото така ми харесва

タイトル
この方がすきだから
翻訳
日本語

Milanovicm Mila様が翻訳しました
翻訳の言語: 日本語

この方がすきだから
翻訳についてのコメント
kono hou ga suki dakara
最終承認・編集者 Polar Bear - 2008年 4月 18日 01:24





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 28日 23:37

arcobaleno
投稿数: 226
In English it mean :" because I like it as it is"
So..I think in Japanese it is: あると同時に私がそれを好むので

2008年 4月 17日 18:42

cesur_civciv
投稿数: 268
Hello arcobaleno, it doesn't sound like Japanese. Maybe you used a machine translator.


2008年 4月 17日 18:46

Francky5591
投稿数: 12396
arcobaleno's account was deactivated, so she won't answer your post. And yes, she used machine-translator a lot and this is why she isn't here anymore...

2008年 4月 17日 18:57

cesur_civciv
投稿数: 268
OK Francky, now I hope Milanovicm would receive a mail about this discussion...

2008年 4月 17日 20:01

Francky5591
投稿数: 12396
Yes, I hope she'll log in and read that herunder :

Romanji isn't acceptable in the translation field, it is accepted only when it was requested, but then it has to be typed in the comments field.

>>> Please use Japanese characters in the translation field, thank you.

Thanks a lot cesur_civciv!

2008年 4月 24日 04:45

Milanovicm Mila
投稿数: 1
そうですね。。。
じや、頑張ります