쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 러시아어-영어 - первые чиÑла...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
первые чиÑла...
본문
FatihR
에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어
первые чиÑла ÑентÑбрÑ.
Ñ Ñ‚Ð°Ðº много Ñлов берегла Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ.
Мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾ÑŽ не виделиÑÑŒ вот уже полтора меÑÑца.
제목
The first days of September.
번역
영어
ViaLuminosa
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
The first days of September.
I cherished so many words to tell you.
We haven't seen each other for а month and a half now.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 20일 03:10
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 5월 17일 22:05
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Via,
Are you sure that "cherish" is the best verb to use here? The sentence sounds strange.
2008년 5월 17일 23:13
ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
The verb is "kept" actually. I thought it would sound better to substitute it with "cherished". If this is not appropriate, I'll change it.
2008년 5월 17일 23:41
lilian canale
게시물 갯수: 14972
OK if you want to use "cherish" but wouldn't the sentence be something like:
"I cherished so many words from you." or
"I cherished so many words of yours." ?
Please explain to me the exact meaning in different words, sometimes a simple preposition changes the meaning of a sentence, you know.
2008년 5월 18일 10:28
ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
The speaker says that he had kept many words for the recipient, i.e. he has so much to tell the recipient when he comes.
2008년 5월 19일 17:51
Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi ViaLuminosa, Hi Lilly
I would put "for
a
month and a half"
Hope this helps
Bises
Tantine
2008년 5월 19일 18:00
lilian canale
게시물 갯수: 14972
I think it would be better to say:
"I cherished so many words to tell you."
What do you think? Does it change the original?
"
a
month and a half", of course.
2008년 5월 19일 21:00
ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
I think not. Done, Lili.
Thank you, Tantine.