Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रूसी-अंग्रेजी - первые числа...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रूसीअंग्रेजीतुर्केली

शीर्षक
первые числа...
हरफ
FatihRद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी

первые числа сентября.
я так много слов берегла для тебя.
Мы с тобою не виделись вот уже полтора месяца.

शीर्षक
The first days of September.
अनुबाद
अंग्रेजी

ViaLuminosaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

The first days of September.
I cherished so many words to tell you.
We haven't seen each other for а month and a half now.
Validated by lilian canale - 2008年 मे 20日 03:10





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 17日 22:05

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Via,

Are you sure that "cherish" is the best verb to use here? The sentence sounds strange.

2008年 मे 17日 23:13

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
The verb is "kept" actually. I thought it would sound better to substitute it with "cherished". If this is not appropriate, I'll change it.

2008年 मे 17日 23:41

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
OK if you want to use "cherish" but wouldn't the sentence be something like:

"I cherished so many words from you." or
"I cherished so many words of yours." ?

Please explain to me the exact meaning in different words, sometimes a simple preposition changes the meaning of a sentence, you know.


2008年 मे 18日 10:28

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
The speaker says that he had kept many words for the recipient, i.e. he has so much to tell the recipient when he comes.

2008年 मे 19日 17:51

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi ViaLuminosa, Hi Lilly

I would put "for a month and a half"

Hope this helps

Bises
Tantine

2008年 मे 19日 18:00

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I think it would be better to say:
"I cherished so many words to tell you."

What do you think? Does it change the original?

"a month and a half", of course.

2008年 मे 19日 21:00

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
I think not. Done, Lili.

Thank you, Tantine.