Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-리투아니아어 - Тот, кто имел дело с Водолеем рано или поздно...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어리투아니아어

제목
Тот, кто имел дело с Водолеем рано или поздно...
본문
kera에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

Тот, кто имел дело с Водолеем рано или поздно понимает, что Водолей смотрит на мир с позиции собственного эгоизма. Склонность к идеализму и творческое воображение дает ему возможность создавать уникальные внутренние сюжеты и сценарии, чему в реальной жизни мало что может соответствовать. Влюбиться в Водолея – это как польститься на яркую красоту бабочки. И безопаснее для собственного мира чувств любоваться без надежды на обладание.

제목
Tie, kurie turėjo reikalų su Vandeniu anksčiau ar vėliau
번역
리투아니아어

Vyda에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 리투아니아어

Tie, kurie turėjo reikalų su Vandeniu, anksčiau ar vėliau supranta, kad Vandenis žiūri i pasaulį iš asmeninio egoizmo pozicijos. Polinkis į idealizmą ir kūrybinė vaizduotė duoda jam galimybę kurti unikalius vidinius siužetus ir scenarijus, kuriuos realiame gyvenime mažai kas gali atitikti. Įsimylėti Vandenį - tai tas pats, kas susigundyti ryškia drugelio spalva. Ir dėl savo jausmų pasaulio saugiau yra grožėtis be vilties turėti.
ollka에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 13일 16:40