Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - روسی-لیتوانیایی - Тот, кто имел дело с Водолеем рано или поздно...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: روسیلیتوانیایی

عنوان
Тот, кто имел дело с Водолеем рано или поздно...
متن
kera پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: روسی

Тот, кто имел дело с Водолеем рано или поздно понимает, что Водолей смотрит на мир с позиции собственного эгоизма. Склонность к идеализму и творческое воображение дает ему возможность создавать уникальные внутренние сюжеты и сценарии, чему в реальной жизни мало что может соответствовать. Влюбиться в Водолея – это как польститься на яркую красоту бабочки. И безопаснее для собственного мира чувств любоваться без надежды на обладание.

عنوان
Tie, kurie turėjo reikalų su Vandeniu anksčiau ar vėliau
ترجمه
لیتوانیایی

Vyda ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لیتوانیایی

Tie, kurie turėjo reikalų su Vandeniu, anksčiau ar vėliau supranta, kad Vandenis žiūri i pasaulį iš asmeninio egoizmo pozicijos. Polinkis į idealizmą ir kūrybinė vaizduotė duoda jam galimybę kurti unikalius vidinius siužetus ir scenarijus, kuriuos realiame gyvenime mažai kas gali atitikti. Įsimylėti Vandenį - tai tas pats, kas susigundyti ryškia drugelio spalva. Ir dėl savo jausmų pasaulio saugiau yra grožėtis be vilties turėti.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ollka - 13 ژوئن 2008 16:40