Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - Hanging by a moment

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 노래

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Hanging by a moment
본문
velia에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Forgetting all I'm lacking
Completely incomplete
I'll take your invitation
You take all of me now

I'm closer to where I started
I'm standing here until you make me move

I'm living for the only thing I know
I'm running and not quite sure where to go
And I don't know what I'm diving into
Just hanging by a moment here with you

제목
Biraz daha kalmak
번역
터키어

kramaric에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Tüm eksikliklerimi unutarak
Tamamen eksik
Davetini kabul edeceÄŸim
Ve her şeyimi alırsın

Başladiğim yere yakınım
Beni kıpırdatana kadar burada kalacğim

Bildiğim tek şey için yaşıyorum
KoÅŸuyorum ve nereye gittiÄŸimden pek emin deÄŸilim
Nereye daldığımı bilmiyorum
Sadece seninle bir an burada durarak




이 번역물에 관한 주의사항
Posto se radi o pesmi, nije bilo moguce doslovce prevoditi. Postojala je mala sloboda u prevodjenju.
handyy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 18일 23:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 18일 16:09

serba
게시물 갯수: 655
Tüm eksikliklerimi unutarak -forgetting all I am lacking

completely incomplete-tamamen eksik

just hanging by a moment here with you-sadece seninle bir an burada durarak

2008년 7월 18일 08:52

merdogan
게시물 갯수: 3769
I agree serba.