쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 터키어 - merhaba nasılsınız tanıştığıma memnun oldum teÅŸ...
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
표현 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
merhaba nasılsınız tanıştığıma memnun oldum teş...
번역될 본문
perkÅŸan
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
merhaba nasılsınız tanıştığıma memnun oldum teşekkür ederim sizden cevap beklemekteyim. selamlar.
iepurica
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 3월 8일 16:28
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 3월 5일 08:58
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Source texte is Turkish, and it's a double request
here
2009년 3월 5일 08:45
pias
게시물 갯수: 8113
Thank you turkishmiss
2009년 3월 8일 14:57
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
here goes:
'Hallo! How're you? I'm glad to meet you! Thank you, I'm waiting for your reply. Greetings!'
in the source text 'teş ederim' should be 'teşekkür ederim' (means 'thank you')
2009년 3월 8일 16:28
iepurica
게시물 갯수: 2102
Thank you very much, Figen.