쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 그리스어-영어 - lene pws ta panta exoyn ena ...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
나날의 삶 - 나날의 삶
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
lene pws ta panta exoyn ena ...
본문
sallyjiaqi
에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어
lene pws ta panta exoyn ena telos.......arage poio kai pote tha einai to telos gia thn adikia kai ton f8ono
이 번역물에 관한 주의사항
i don know dat means
제목
they say that everything has an...
번역
영어
andromache
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
they say that everything has an end...I wonder what and when will be the end of injustice and envy.
이 번역물에 관한 주의사항
'arage' translated as 'I wonder'.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 15일 23:51
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 5월 15일 22:33
irini
게시물 갯수: 849
Last word is φθόνος, envy and not φόνος, murder.
2009년 5월 15일 22:46
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Thanks Irini
So, if there was only that to correct I'll accept the translation
CC:
irini
2009년 5월 15일 23:49
irini
게시물 갯수: 849
Yep, the rest's just fine
2009년 5월 16일 18:36
andromache
게시물 갯수: 12
Thanks for catching that error! :-)