ترجمه - یونانی-انگلیسی - lene pws ta panta exoyn ena ...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | lene pws ta panta exoyn ena ... | | زبان مبداء: یونانی
lene pws ta panta exoyn ena telos.......arage poio kai pote tha einai to telos gia thn adikia kai ton f8ono | | |
|
| they say that everything has an... | | زبان مقصد: انگلیسی
they say that everything has an end...I wonder what and when will be the end of injustice and envy. | | 'arage' translated as 'I wonder'. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 15 می 2009 23:51
آخرین پیامها | | | | | 15 می 2009 22:33 | | | Last word is φθόνος, envy and not φόνος, murder. | | | 15 می 2009 22:46 | | | Thanks Irini
So, if there was only that to correct I'll accept the translation CC: irini | | | 15 می 2009 23:49 | | | Yep, the rest's just fine  | | | 16 می 2009 18:36 | | | Thanks for catching that error! :-) |
|
|