ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ギリシャ語-英語 - lene pws ta panta exoyn ena ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活 - 日常生活
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
lene pws ta panta exoyn ena ...
テキスト
sallyjiaqi
様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語
lene pws ta panta exoyn ena telos.......arage poio kai pote tha einai to telos gia thn adikia kai ton f8ono
翻訳についてのコメント
i don know dat means
タイトル
they say that everything has an...
翻訳
英語
andromache
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
they say that everything has an end...I wonder what and when will be the end of injustice and envy.
翻訳についてのコメント
'arage' translated as 'I wonder'.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 5月 15日 23:51
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 5月 15日 22:33
irini
投稿数: 849
Last word is φθόνος, envy and not φόνος, murder.
2009年 5月 15日 22:46
lilian canale
投稿数: 14972
Thanks Irini
So, if there was only that to correct I'll accept the translation
CC:
irini
2009年 5月 15日 23:49
irini
投稿数: 849
Yep, the rest's just fine
2009年 5月 16日 18:36
andromache
投稿数: 12
Thanks for catching that error! :-)