쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-스웨덴어 - BaÅŸin aÄŸrırsa salla. Yerinde kalkta fırl,...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Başin ağrırsa salla. Yerinde kalkta fırl,...
본문
samirak
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Başin ağrırsa salla. Yerinde kalkta fırl, lyileşmek istiyorsan. Bu numarada beni tıkla
제목
skaka
번역
스웨덴어
ebrucan
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어
Om ditt huvud värker, skaka på det. Hoppa upp från din plats om du vill må bättre. Klicka på min länk.
lenab
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 28일 22:50
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 9월 26일 15:24
lenab
게시물 갯수: 1084
Mitt förslag:
"Om ditt huvud värker, skaka på det. Hoppa upp om du vill må bättre. Klicka på min länk."
2009년 10월 26일 15:38
lenab
게시물 갯수: 1084
Efter diskussion med turkiska vänner, har jag fått följande översättning bekräftad.
"Om ditt huvud värker, skaka på det. Hoppa upp från din plats om du vill må bättre. Klicka på min länk./...på mig på detta nummer."
Ändra, så kan jag godkänna sedan.