Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Шведська - BaÅŸin aÄŸrırsa salla. Yerinde kalkta fırl,...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Başin ağrırsa salla. Yerinde kalkta fırl,...
Текст
Публікацію зроблено
samirak
Мова оригіналу: Турецька
Başin ağrırsa salla. Yerinde kalkta fırl, lyileşmek istiyorsan. Bu numarada beni tıkla
Заголовок
skaka
Переклад
Шведська
Переклад зроблено
ebrucan
Мова, якою перекладати: Шведська
Om ditt huvud värker, skaka på det. Hoppa upp från din plats om du vill må bättre. Klicka på min länk.
Затверджено
lenab
- 28 Жовтня 2009 22:50
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
26 Вересня 2009 15:24
lenab
Кількість повідомлень: 1084
Mitt förslag:
"Om ditt huvud värker, skaka på det. Hoppa upp om du vill må bättre. Klicka på min länk."
26 Жовтня 2009 15:38
lenab
Кількість повідомлень: 1084
Efter diskussion med turkiska vänner, har jag fått följande översättning bekräftad.
"Om ditt huvud värker, skaka på det. Hoppa upp från din plats om du vill må bättre. Klicka på min länk./...på mig på detta nummer."
Ändra, så kan jag godkänna sedan.