Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



36번역 - 영어-터키어 - If you were a tear in my eyes,I ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어이탈리아어스페인어영어터키어알바니아어

분류 사랑 / 우정

제목
If you were a tear in my eyes,I ...
본문
Vecky에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 rangel.br에 의해서 번역되어짐

If you were a tear in my eyes,
I wouldn't cry for not to lose you.
If with the crying, I could make you get back,
I would cry for all my life to have you.

제목
Gözlerimde
번역
터키어

44hazal44에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Gözlerimde bir yaş olsaydın,
Seni kaybetmemek için ağlamazdım.
EÄŸer aÄŸlayarak, seni geri getirebilseydim,
Sana sahip olmak için tüm hayatım boyunca ağlardım.
cheesecake에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 30일 19:25





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 30일 00:29

cheesecake
게시물 갯수: 980
Merhaba Hazal,
tear-> burada yırtık yerine "göz yaşı" (veya yalnızca "yaş" ) demeliyiz.

2009년 10월 30일 00:31

44hazal44
게시물 갯수: 1148
Evet bana da anlamsız gelmişti ama 'tear'ı şimdiye kadar hep 'yırtık' diye duymuştum, neyse teşekkürler Cheesecake.

2009년 10월 30일 00:35

cheesecake
게시물 갯수: 980
Rica ederim