Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - Nasce dos olhos o amor

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어프랑스어라틴어

제목
Nasce dos olhos o amor
본문
carol petter에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Nasce dos olhos o amor

제목
Ex oculis amor nascitur
번역
라틴어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Ex oculis amor nascitur
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 13일 14:03





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 12일 23:47

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
"Ex aspectu hominibus nascitur amor".

Do you know the proverb?

I think you should change:
Ex oculis amor nascitur -->"Ex aspectu nascitur amor" or "Ex aspectu amor nascitur".

2009년 11월 13일 10:41

goncin
게시물 갯수: 3706
"Olhos", in the original, means "eyes", so I sticked to a litteral translation.

2009년 11월 13일 13:37

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Yes I know. But I wouldn't translate proverbs literally, because they function in different versions in various languages...
What do you think?

2009년 11월 13일 13:46

goncin
게시물 갯수: 3706
Aneta,

The same requester (carol petter) has submitted "Ex aspectu amor nascitur" to be translated into Brazilian Portuguese, which I've done as "O amor nasce pelo olhar" ("Love is born by looking".

She also submitted several other variants of the same, to be translated from and into Latin. This makes me think she is looking for different answers.

2009년 11월 13일 14:05

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Ok. I got it.
So we can accept your version indeed!