번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - Nasce dos olhos o amor현재 상황 번역
| | | 원문 언어: 브라질 포르투갈어
Nasce dos olhos o amor |
|
| | | 번역될 언어: 라틴어
Ex oculis amor nascitur |
|
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 13일 14:03
마지막 글 | | | | | 2009년 11월 12일 23:47 | | | "Ex aspectu hominibus nascitur amor".
Do you know the proverb?
I think you should change:
Ex oculis amor nascitur -->"Ex aspectu nascitur amor" or "Ex aspectu amor nascitur". | | | 2009년 11월 13일 10:41 | | | "Olhos", in the original, means "eyes", so I sticked to a litteral translation. | | | 2009년 11월 13일 13:37 | | | Yes I know. But I wouldn't translate proverbs literally, because they function in different versions in various languages...
What do you think? | | | 2009년 11월 13일 13:46 | | | Aneta,
The same requester (carol petter) has submitted "Ex aspectu amor nascitur" to be translated into Brazilian Portuguese, which I've done as "O amor nasce pelo olhar" ("Love is born by looking" .
She also submitted several other variants of the same, to be translated from and into Latin. This makes me think she is looking for different answers. | | | 2009년 11월 13일 14:05 | | | Ok. I got it.
So we can accept your version indeed! |
|
|