Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Latin - Nasce dos olhos o amor

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienFrançaisLatin

Titre
Nasce dos olhos o amor
Texte
Proposé par carol petter
Langue de départ: Portuguais brésilien

Nasce dos olhos o amor

Titre
Ex oculis amor nascitur
Traduction
Latin

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Latin

Ex oculis amor nascitur
Dernière édition ou validation par Aneta B. - 13 Novembre 2009 14:03





Derniers messages

Auteur
Message

12 Novembre 2009 23:47

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
"Ex aspectu hominibus nascitur amor".

Do you know the proverb?

I think you should change:
Ex oculis amor nascitur -->"Ex aspectu nascitur amor" or "Ex aspectu amor nascitur".

13 Novembre 2009 10:41

goncin
Nombre de messages: 3706
"Olhos", in the original, means "eyes", so I sticked to a litteral translation.

13 Novembre 2009 13:37

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Yes I know. But I wouldn't translate proverbs literally, because they function in different versions in various languages...
What do you think?

13 Novembre 2009 13:46

goncin
Nombre de messages: 3706
Aneta,

The same requester (carol petter) has submitted "Ex aspectu amor nascitur" to be translated into Brazilian Portuguese, which I've done as "O amor nasce pelo olhar" ("Love is born by looking".

She also submitted several other variants of the same, to be translated from and into Latin. This makes me think she is looking for different answers.

13 Novembre 2009 14:05

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Ok. I got it.
So we can accept your version indeed!