Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Latina - Nasce dos olhos o amor

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliRanskaLatina

Otsikko
Nasce dos olhos o amor
Teksti
Lähettäjä carol petter
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Nasce dos olhos o amor

Otsikko
Ex oculis amor nascitur
Käännös
Latina

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Latina

Ex oculis amor nascitur
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Aneta B. - 13 Marraskuu 2009 14:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Marraskuu 2009 23:47

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
"Ex aspectu hominibus nascitur amor".

Do you know the proverb?

I think you should change:
Ex oculis amor nascitur -->"Ex aspectu nascitur amor" or "Ex aspectu amor nascitur".

13 Marraskuu 2009 10:41

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
"Olhos", in the original, means "eyes", so I sticked to a litteral translation.

13 Marraskuu 2009 13:37

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Yes I know. But I wouldn't translate proverbs literally, because they function in different versions in various languages...
What do you think?

13 Marraskuu 2009 13:46

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Aneta,

The same requester (carol petter) has submitted "Ex aspectu amor nascitur" to be translated into Brazilian Portuguese, which I've done as "O amor nasce pelo olhar" ("Love is born by looking".

She also submitted several other variants of the same, to be translated from and into Latin. This makes me think she is looking for different answers.

13 Marraskuu 2009 14:05

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Ok. I got it.
So we can accept your version indeed!