Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - Nasce dos olhos o amor

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ФранцузькаЛатинська

Заголовок
Nasce dos olhos o amor
Текст
Публікацію зроблено carol petter
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Nasce dos olhos o amor

Заголовок
Ex oculis amor nascitur
Переклад
Латинська

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Латинська

Ex oculis amor nascitur
Затверджено Aneta B. - 13 Листопада 2009 14:03





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Листопада 2009 23:47

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
"Ex aspectu hominibus nascitur amor".

Do you know the proverb?

I think you should change:
Ex oculis amor nascitur -->"Ex aspectu nascitur amor" or "Ex aspectu amor nascitur".

13 Листопада 2009 10:41

goncin
Кількість повідомлень: 3706
"Olhos", in the original, means "eyes", so I sticked to a litteral translation.

13 Листопада 2009 13:37

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Yes I know. But I wouldn't translate proverbs literally, because they function in different versions in various languages...
What do you think?

13 Листопада 2009 13:46

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Aneta,

The same requester (carol petter) has submitted "Ex aspectu amor nascitur" to be translated into Brazilian Portuguese, which I've done as "O amor nasce pelo olhar" ("Love is born by looking".

She also submitted several other variants of the same, to be translated from and into Latin. This makes me think she is looking for different answers.

13 Листопада 2009 14:05

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Ok. I got it.
So we can accept your version indeed!