쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 포르투갈어-히브리어 - São de batalhas que se vive a vida.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
자유롭게 쓰기 - 나날의 삶
제목
São de batalhas que se vive a vida.
본문
Andre Lima
에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어
São de batalhas que se vive a vida.
제목
×יתן ×וסטרובסקי
번역
히브리어
×יתן ×וסטרובסקי
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 히브리어
×לה הקרבות ×©×—×•×•×™× ×‘×—×™×™×
jairhaas
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 3월 4일 06:43
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 2월 18일 20:07
jairhaas
게시물 갯수: 261
×ולי עדיף "הקרבות"?
2010년 2월 19일 23:01
×יתן ×וסטרובסקי
게시물 갯수: 5
×לה ×” ×”×§×¨×‘×•×ª×©×—×•×•× ×‘×—×™×™××¥