Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portugais-Hébreu - São de batalhas que se vive a vida.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Ecriture libre - Vie quotidienne
Titre
São de batalhas que se vive a vida.
Texte
Proposé par
Andre Lima
Langue de départ: Portugais
São de batalhas que se vive a vida.
Titre
×יתן ×וסטרובסקי
Traduction
Hébreu
Traduit par
×יתן ×וסטרובסקי
Langue d'arrivée: Hébreu
×לה הקרבות ×©×—×•×•×™× ×‘×—×™×™×
Dernière édition ou validation par
jairhaas
- 4 Mars 2010 06:43
Derniers messages
Auteur
Message
18 Février 2010 20:07
jairhaas
Nombre de messages: 261
×ולי עדיף "הקרבות"?
19 Février 2010 23:01
×יתן ×וסטרובסקי
Nombre de messages: 5
×לה ×” ×”×§×¨×‘×•×ª×©×—×•×•× ×‘×—×™×™××¥