쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-페르시아어 - "Quando a noite estiver mais escura, é porque já...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
"Quando a noite estiver mais escura, é porque já...
본문
Deeesiiree
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
"Quando a noite estiver mais escura, é porque já vai sair o sol."
이 번역물에 관한 주의사항
Gostaria de obter a tradução dessa frase !!
<Bridge by Lilian>
"When the night gets the darkest is because the sun is about to rise"
제목
شب بدین دلیل به تاریک ترین وقت خود می رسد که خورشید می خواهد طلوع کند.
번역
페르시아어
salimworld
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 페르시아어
شب بدین دلیل به تاریک ترین وقت خود می رسد که خورشید می خواهد طلوع کند.
이 번역물에 관한 주의사항
ترجمه به صورت ضرب المثل «پایان شب سیه سپید است» می باشد
salimworld
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 5월 25일 10:48