Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - I have to admit that I am a bit disappointed. I...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어헝가리어

분류 사고들 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
I have to admit that I am a bit disappointed. I...
본문
apocalipticapo에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

I have to admit, I am a little bit disappointed. I expected you to at least call and tell me your decision, as you said you would. Anyway, I want you to know that I very much enjoyed spending time with you and hope you will accomplish all your dreams. All the best!

제목
hayal kırıklığı
번역
터키어

apocalipticapo에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

İtiraf etmeliyim ki biraz hayal kırıklığına uğradım.Yapacağını söylediğin gibi, hiç olmazsa beni arayacağını ve kararını bildireceğini umuyordum. Herneyse, şunu bilmeni istiyorum ki seninle zaman geçirmekten çok zevk aldım ve umarım bütün hayallerini gerçekleştirirsin. İyi şanslar!
Bilge Ertan에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 4월 17일 19:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 4월 17일 19:38

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Merhaba apocalipticapo!

Neden çeviri talebinde bulunup tercümeyi de kendiniz yapıyorsunuz acaba öğrenebilir miyim?

2011년 4월 17일 20:53

merdogan
게시물 갯수: 3769
ve niye onaylanıyor?

2011년 4월 18일 17:15

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Onaylanmaması için bir sebep var mı? Süper adminlerimiz böyle bir kullanımın sitenin kurallarına aykırı olmadığını söylüyorlar.

CC: merdogan

2011년 6월 12일 22:05

apocalipticapo
게시물 갯수: 6
sizede merhaba..siteyi yeni keşfetmiştim..kurcalarken oldu galibaa..haa bi de ingilizce talebi biraz az gibi geldi bana.ya da ben bulamadım(gerçi bazılarıda dişime göre deildi) yine bir parantez; arkadaşlar ben kağıt üzerinde bişeyler yapiorum naçizane ama konuşmakta zorlaniorum(her türk genci gibi)bana herhangi bi şekilde yardımcı olabilirmisiniz.şimdiden teşekkürler..