Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - I have to admit that I am a bit disappointed. I...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurskiMadjarski

Kategorija Mišljenje - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
I have to admit that I am a bit disappointed. I...
Tekst
Podnet od apocalipticapo
Izvorni jezik: Engleski

I have to admit, I am a little bit disappointed. I expected you to at least call and tell me your decision, as you said you would. Anyway, I want you to know that I very much enjoyed spending time with you and hope you will accomplish all your dreams. All the best!

Natpis
hayal kırıklığı
Prevod
Turski

Preveo apocalipticapo
Željeni jezik: Turski

İtiraf etmeliyim ki biraz hayal kırıklığına uğradım.Yapacağını söylediğin gibi, hiç olmazsa beni arayacağını ve kararını bildireceğini umuyordum. Herneyse, şunu bilmeni istiyorum ki seninle zaman geçirmekten çok zevk aldım ve umarım bütün hayallerini gerçekleştirirsin. İyi şanslar!
Poslednja provera i obrada od Bilge Ertan - 17 April 2011 19:37





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 April 2011 19:38

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Merhaba apocalipticapo!

Neden çeviri talebinde bulunup tercümeyi de kendiniz yapıyorsunuz acaba öğrenebilir miyim?

17 April 2011 20:53

merdogan
Broj poruka: 3769
ve niye onaylanıyor?

18 April 2011 17:15

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Onaylanmaması için bir sebep var mı? Süper adminlerimiz böyle bir kullanımın sitenin kurallarına aykırı olmadığını söylüyorlar.

CC: merdogan

12 Juni 2011 22:05

apocalipticapo
Broj poruka: 6
sizede merhaba..siteyi yeni keşfetmiştim..kurcalarken oldu galibaa..haa bi de ingilizce talebi biraz az gibi geldi bana.ya da ben bulamadım(gerçi bazılarıda dişime göre deildi) yine bir parantez; arkadaşlar ben kağıt üzerinde bişeyler yapiorum naçizane ama konuşmakta zorlaniorum(her türk genci gibi)bana herhangi bi şekilde yardımcı olabilirmisiniz.şimdiden teşekkürler..