Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - I have to admit that I am a bit disappointed. I...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурскиHungarian

Категория Мисли - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
I have to admit that I am a bit disappointed. I...
Текст
Предоставено от apocalipticapo
Език, от който се превежда: Английски

I have to admit, I am a little bit disappointed. I expected you to at least call and tell me your decision, as you said you would. Anyway, I want you to know that I very much enjoyed spending time with you and hope you will accomplish all your dreams. All the best!

Заглавие
hayal kırıklığı
Превод
Турски

Преведено от apocalipticapo
Желан език: Турски

İtiraf etmeliyim ki biraz hayal kırıklığına uğradım.Yapacağını söylediğin gibi, hiç olmazsa beni arayacağını ve kararını bildireceğini umuyordum. Herneyse, şunu bilmeni istiyorum ki seninle zaman geçirmekten çok zevk aldım ve umarım bütün hayallerini gerçekleştirirsin. İyi şanslar!
За последен път се одобри от Bilge Ertan - 17 Април 2011 19:37





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Април 2011 19:38

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Merhaba apocalipticapo!

Neden çeviri talebinde bulunup tercümeyi de kendiniz yapıyorsunuz acaba öğrenebilir miyim?

17 Април 2011 20:53

merdogan
Общо мнения: 3769
ve niye onaylanıyor?

18 Април 2011 17:15

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Onaylanmaması için bir sebep var mı? Süper adminlerimiz böyle bir kullanımın sitenin kurallarına aykırı olmadığını söylüyorlar.

CC: merdogan

12 Юни 2011 22:05

apocalipticapo
Общо мнения: 6
sizede merhaba..siteyi yeni keşfetmiştim..kurcalarken oldu galibaa..haa bi de ingilizce talebi biraz az gibi geldi bana.ya da ben bulamadım(gerçi bazılarıda dişime göre deildi) yine bir parantez; arkadaşlar ben kağıt üzerinde bişeyler yapiorum naçizane ama konuşmakta zorlaniorum(her türk genci gibi)bana herhangi bi şekilde yardımcı olabilirmisiniz.şimdiden teşekkürler..