Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - I have to admit that I am a bit disappointed. I...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركيمَجَرِيّ

صنف أفكار - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
I have to admit that I am a bit disappointed. I...
نص
إقترحت من طرف apocalipticapo
لغة مصدر: انجليزي

I have to admit, I am a little bit disappointed. I expected you to at least call and tell me your decision, as you said you would. Anyway, I want you to know that I very much enjoyed spending time with you and hope you will accomplish all your dreams. All the best!

عنوان
hayal kırıklığı
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف apocalipticapo
لغة الهدف: تركي

İtiraf etmeliyim ki biraz hayal kırıklığına uğradım.Yapacağını söylediğin gibi, hiç olmazsa beni arayacağını ve kararını bildireceğini umuyordum. Herneyse, şunu bilmeni istiyorum ki seninle zaman geçirmekten çok zevk aldım ve umarım bütün hayallerini gerçekleştirirsin. İyi şanslar!
آخر تصديق أو تحرير من طرف Bilge Ertan - 17 أفريل 2011 19:37





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 أفريل 2011 19:38

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Merhaba apocalipticapo!

Neden çeviri talebinde bulunup tercümeyi de kendiniz yapıyorsunuz acaba öğrenebilir miyim?

17 أفريل 2011 20:53

merdogan
عدد الرسائل: 3769
ve niye onaylanıyor?

18 أفريل 2011 17:15

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Onaylanmaması için bir sebep var mı? Süper adminlerimiz böyle bir kullanımın sitenin kurallarına aykırı olmadığını söylüyorlar.

CC: merdogan

12 ايار 2011 22:05

apocalipticapo
عدد الرسائل: 6
sizede merhaba..siteyi yeni keşfetmiştim..kurcalarken oldu galibaa..haa bi de ingilizce talebi biraz az gibi geldi bana.ya da ben bulamadım(gerçi bazılarıda dişime göre deildi) yine bir parantez; arkadaşlar ben kağıt üzerinde bişeyler yapiorum naçizane ama konuşmakta zorlaniorum(her türk genci gibi)bana herhangi bi şekilde yardımcı olabilirmisiniz.şimdiden teşekkürler..