Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-영어 - Captus a te, munus tuum

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어영어브라질 포르투갈어

분류 문장

제목
Captus a te, munus tuum
본문
Taty에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Captus a te, munus tuum
이 번역물에 관한 주의사항
não sei se mudaria a frase, se ao invés de tuum, fosse tuus....

sei que é uma frase de exupery

제목
Conquered by you, (I am) your prize.
번역
영어

Mistaya에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Conquered by you, (I am) your prize.
이 번역물에 관한 주의사항
(What is) conquered by you, (it is) your prize.

or

(I am) conquered by you, (I am) your prize.

Tuum can be accusative, or nominative, because "munus, -eris" is a neutral noun. That means that "munus tuum" is linked to the object or to the subject of "captus".

As there isn't the context, I cannot be sure, so I give the two options. But, in my opinion, the second is the correct, as I think this phrase come from a text in first person.
Taty에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 9월 6일 15:28





마지막 글

글쓴이
올리기

2006년 9월 4일 16:42

cucumis
게시물 갯수: 3785
Thanks Mistaya, when you have several translation alternative, only keep the best one in the main field and the others in the comments. I've edited the translation.