Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Латински-Английски - Captus a te, munus tuum

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиАнглийскиПортугалски Бразилски

Категория Изречение

Заглавие
Captus a te, munus tuum
Текст
Предоставено от Taty
Език, от който се превежда: Латински

Captus a te, munus tuum
Забележки за превода
não sei se mudaria a frase, se ao invés de tuum, fosse tuus....

sei que é uma frase de exupery

Заглавие
Conquered by you, (I am) your prize.
Превод
Английски

Преведено от Mistaya
Желан език: Английски

Conquered by you, (I am) your prize.
Забележки за превода
(What is) conquered by you, (it is) your prize.

or

(I am) conquered by you, (I am) your prize.

Tuum can be accusative, or nominative, because "munus, -eris" is a neutral noun. That means that "munus tuum" is linked to the object or to the subject of "captus".

As there isn't the context, I cannot be sure, so I give the two options. But, in my opinion, the second is the correct, as I think this phrase come from a text in first person.
За последен път се одобри от Taty - 6 Септември 2006 15:28





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Септември 2006 16:42

cucumis
Общо мнения: 3785
Thanks Mistaya, when you have several translation alternative, only keep the best one in the main field and the others in the comments. I've edited the translation.