Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-英语 - Captus a te, munus tuum

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语英语巴西葡萄牙语

讨论区 句子

标题
Captus a te, munus tuum
正文
提交 Taty
源语言: 拉丁语

Captus a te, munus tuum
给这篇翻译加备注
não sei se mudaria a frase, se ao invés de tuum, fosse tuus....

sei que é uma frase de exupery

标题
Conquered by you, (I am) your prize.
翻译
英语

翻译 Mistaya
目的语言: 英语

Conquered by you, (I am) your prize.
给这篇翻译加备注
(What is) conquered by you, (it is) your prize.

or

(I am) conquered by you, (I am) your prize.

Tuum can be accusative, or nominative, because "munus, -eris" is a neutral noun. That means that "munus tuum" is linked to the object or to the subject of "captus".

As there isn't the context, I cannot be sure, so I give the two options. But, in my opinion, the second is the correct, as I think this phrase come from a text in first person.
Taty认可或编辑 - 2006年 九月 6日 15:28





最近发帖

作者
帖子

2006年 九月 4日 16:42

cucumis
文章总计: 3785
Thanks Mistaya, when you have several translation alternative, only keep the best one in the main field and the others in the comments. I've edited the translation.