Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



23번역 - 네덜란드어-터키어 - Hey schatje alles goed wat ben je aan het...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어브라질 포르투갈어독일어터키어영어스페인어세르비아어

분류 설명들 - 사랑 / 우정

제목
Hey schatje alles goed wat ben je aan het...
본문
ayparcam23에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

Hey schatje
alles goed
wat ben je aan het doen
Ik zie je straks op werk
bel me zaterdag op hoelaat ik moet komen
groetjes
kusjes

제목
merhaba aşkım
번역
터키어

meisje에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

merhaba aşkım
nasılsın ?
ne yapıyorsun?
az sonra işte görüşürüz,
cumartesi beni ara kaçta geleceğim için,
kendine iyi bak
öpücük
bonjurkes에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 1월 26일 09:36





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 1월 26일 09:34

bonjurkes
게시물 갯수: 60
i sent a warning to translator for using turkish characters but i think she didnt care it. I will accept it for this time but be careful about using turkish characters while translating...

2007년 1월 26일 21:36

meisje
게시물 갯수: 2
sorry but i don't have see te other warning i just see for the first time . and i can't do the turkish characters. sorry .. bye bye