Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Nederlansk-Tyrkisk - Hey schatje alles goed wat ben je aan het...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Forklaringer - Kjærlighet / Vennskap
Tittel
Hey schatje alles goed wat ben je aan het...
Tekst
Skrevet av
ayparcam23
Kildespråk: Nederlansk
Hey schatje
alles goed
wat ben je aan het doen
Ik zie je straks op werk
bel me zaterdag op hoelaat ik moet komen
groetjes
kusjes
Tittel
merhaba aşkım
Oversettelse
Tyrkisk
Oversatt av
meisje
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
merhaba aşkım
nasılsın ?
ne yapıyorsun?
az sonra işte görüşürüz,
cumartesi beni ara kaçta geleceğim için,
kendine iyi bak
öpücük
Senest vurdert og redigert av
bonjurkes
- 26 Januar 2007 09:36
Siste Innlegg
Av
Innlegg
26 Januar 2007 09:34
bonjurkes
Antall Innlegg: 60
i sent a warning to translator for using turkish characters but i think she didnt care it. I will accept it for this time but be careful about using turkish characters while translating...
26 Januar 2007 21:36
meisje
Antall Innlegg: 2
sorry but i don't have see te other warning i just see for the first time . and i can't do the turkish characters. sorry .. bye bye