Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



23翻訳 - オランダ語-トルコ語 - Hey schatje alles goed wat ben je aan het...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語ブラジルのポルトガル語ドイツ語トルコ語英語 スペイン語セルビア語

カテゴリ 説明 - 愛 / 友情

タイトル
Hey schatje alles goed wat ben je aan het...
テキスト
ayparcam23様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

Hey schatje
alles goed
wat ben je aan het doen
Ik zie je straks op werk
bel me zaterdag op hoelaat ik moet komen
groetjes
kusjes

タイトル
merhaba aşkım
翻訳
トルコ語

meisje様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

merhaba aşkım
nasılsın ?
ne yapıyorsun?
az sonra işte görüşürüz,
cumartesi beni ara kaçta geleceğim için,
kendine iyi bak
öpücük
最終承認・編集者 bonjurkes - 2007年 1月 26日 09:36





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 1月 26日 09:34

bonjurkes
投稿数: 60
i sent a warning to translator for using turkish characters but i think she didnt care it. I will accept it for this time but be careful about using turkish characters while translating...

2007年 1月 26日 21:36

meisje
投稿数: 2
sorry but i don't have see te other warning i just see for the first time . and i can't do the turkish characters. sorry .. bye bye