쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-아라비아어 - fati1102@hotmail.com
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장 - 문화
제목
fati1102@hotmail.com
본문
manniola
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
d'après une analyse des températures, l'année 2005 a été la plus chaude depuis plus d'un siècle.
제목
fati1102@hotmail.com
번역
아라비아어
manniola
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 아라비아어
بعد تØليل لدرجات الØرارة. تبين ان سنة 2005 كانت الاكثر ارتÙاعا لها -الØرارة- لما يزيد عن 100 عم-قرن-.
onoskelis
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 2월 10일 09:38
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 2월 10일 02:11
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Bonjour, en arabe, il y a un mot pour siècle, mais peut-être n'est-ce pas trop usité?
Si ça l'est, svp traduisez au plus prés du texte , c'est à dire : "depuis un siècle", et non pas "depuis cent ans". Merci.