Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kifaransa-Kiarabu - fati1102@hotmail.com
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence - Culture
Kichwa
fati1102@hotmail.com
Nakala
Tafsiri iliombwa na
manniola
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
d'après une analyse des températures, l'année 2005 a été la plus chaude depuis plus d'un siècle.
Kichwa
fati1102@hotmail.com
Tafsiri
Kiarabu
Ilitafsiriwa na
manniola
Lugha inayolengwa: Kiarabu
بعد تØليل لدرجات الØرارة. تبين ان سنة 2005 كانت الاكثر ارتÙاعا لها -الØرارة- لما يزيد عن 100 عم-قرن-.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
onoskelis
- 10 Februari 2007 09:38
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
10 Februari 2007 02:11
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Bonjour, en arabe, il y a un mot pour siècle, mais peut-être n'est-ce pas trop usité?
Si ça l'est, svp traduisez au plus prés du texte , c'est à dire : "depuis un siècle", et non pas "depuis cent ans". Merci.