Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Árabe - fati1102@hotmail.com
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración - Cultura
Título
fati1102@hotmail.com
Texto
Propuesto por
manniola
Idioma de origen: Francés
d'après une analyse des températures, l'année 2005 a été la plus chaude depuis plus d'un siècle.
Título
fati1102@hotmail.com
Traducción
Árabe
Traducido por
manniola
Idioma de destino: Árabe
بعد تØليل لدرجات الØرارة. تبين ان سنة 2005 كانت الاكثر ارتÙاعا لها -الØرارة- لما يزيد عن 100 عم-قرن-.
Última validación o corrección por
onoskelis
- 10 Febrero 2007 09:38
Último mensaje
Autor
Mensaje
10 Febrero 2007 02:11
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Bonjour, en arabe, il y a un mot pour siècle, mais peut-être n'est-ce pas trop usité?
Si ça l'est, svp traduisez au plus prés du texte , c'est à dire : "depuis un siècle", et non pas "depuis cent ans". Merci.