Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-브라질 포르투갈어 - Désolé si je ne t ai pas donné ce que tu voulais,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어브라질 포르투갈어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Désolé si je ne t ai pas donné ce que tu voulais,...
본문
malifrance에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Désolé si je ne t ai pas donné ce que tu voulais, je voulais te rendre heureuse, ca me faisait vraiment quelque chose de voir tes yeux pétillants

제목
Sinto muito se eu não te dei o que você queria,...
번역
브라질 포르투갈어

Sweet Dreams에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Sinto muito se eu não te dei o que você queria, eu queria fazer você feliz, eu faria realmente qualquer coisa para ver os seus olhos cintilarem.
이 번역물에 관한 주의사항
heureusse significa feliz mas estava mal escrito, é heureuse.
thathavieira에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 17일 16:05





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 15일 13:33

guilon
게시물 갯수: 1549
Meaning only

2007년 9월 15일 14:28

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks for the notification, guilon

2007년 9월 15일 15:14

goncin
게시물 갯수: 3706
Mais uma vez: ou se usa o sistema "te/ti" (2ª pessoa do singular) ou "você" (3ª pessoa do singular), sem misturar os dois modos pronominais no mesmo contexto.

2007년 9월 15일 20:24

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Onde Goncin?

2007년 9월 15일 22:06

Angelus
게시물 갯수: 1227
se eu não te dei o que querias

2007년 9월 15일 23:31

hitchcock
게시물 갯수: 121
acho que a segunda parte ficará bem melhor assim:

"eu faria realmente qualquer coisa para ver os seus olhos cintilarem."

2007년 9월 17일 10:26

Menininha
게시물 갯수: 545
"Eu faria" instead of "me fazia" and "para ver" isntead of "de ver".

2007년 9월 17일 15:30

thathavieira
게시물 갯수: 2247
And now, how is it?

CC: goncin Menininha

2007년 9월 17일 15:34

goncin
게시물 갯수: 3706
Thatha,

Poderia ter continuado tudo com você mesmo, apenas com um "ti" ou "te" perdido lá no meio que deveria ter sido convertido para "você" também.

O que eu queria dizer no meu comentário anterior é que não se deve misturar "tu/te/ti" com "você" no mesmo texto, referindo-se à mesma pessoa do discurso. Ou se usa o primeiro sistema ou o segundo, não pode é misturar. OK?

2007년 9월 17일 15:44

thathavieira
게시물 갯수: 2247
"eu queria fazer você feliz"?

2007년 9월 17일 15:50

goncin
게시물 갯수: 3706
Isso!

2007년 9월 17일 15:56

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Okok! Thanks, Gracias, Grazie...