| |
|
ترجمه - فرانسوی-پرتغالی برزیل - Désolé si je ne t ai pas donné ce que tu voulais,...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Désolé si je ne t ai pas donné ce que tu voulais,... | | زبان مبداء: فرانسوی
Désolé si je ne t ai pas donné ce que tu voulais, je voulais te rendre heureuse, ca me faisait vraiment quelque chose de voir tes yeux pétillants |
|
| Sinto muito se eu não te dei o que você queria,... | | زبان مقصد: پرتغالی برزیل
Sinto muito se eu não te dei o que você queria, eu queria fazer você feliz, eu faria realmente qualquer coisa para ver os seus olhos cintilarem. | | heureusse significa feliz mas estava mal escrito, é heureuse. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط thathavieira - 17 سپتامبر 2007 16:05
آخرین پیامها | | | | | 15 سپتامبر 2007 13:33 | | | | | | 15 سپتامبر 2007 14:28 | | | Thanks for the notification, guilon | | | 15 سپتامبر 2007 15:14 | | | Mais uma vez: ou se usa o sistema "te/ti" (2ª pessoa do singular) ou "você" (3ª pessoa do singular), sem misturar os dois modos pronominais no mesmo contexto. | | | 15 سپتامبر 2007 20:24 | | | | | | 15 سپتامبر 2007 22:06 | | | se eu não te dei o que querias | | | 15 سپتامبر 2007 23:31 | | | acho que a segunda parte ficará bem melhor assim:
"eu faria realmente qualquer coisa para ver os seus olhos cintilarem." | | | 17 سپتامبر 2007 10:26 | | | "Eu faria" instead of "me fazia" and "para ver" isntead of "de ver". | | | 17 سپتامبر 2007 15:30 | | | | | | 17 سپتامبر 2007 15:34 | | | Thatha,
Poderia ter continuado tudo com você mesmo, apenas com um "ti" ou "te" perdido lá no meio que deveria ter sido convertido para "você" também.
O que eu queria dizer no meu comentário anterior é que não se deve misturar "tu/te/ti" com "você" no mesmo texto, referindo-se à mesma pessoa do discurso. Ou se usa o primeiro sistema ou o segundo, não pode é misturar. OK? | | | 17 سپتامبر 2007 15:44 | | | "eu queria fazer você feliz"? | | | 17 سپتامبر 2007 15:50 | | | Isso! | | | 17 سپتامبر 2007 15:56 | | | Okok! Thanks, Gracias, Grazie... |
|
| |
|