쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 포르투갈어 - Amor, quando te vi no primeiro dia, fiquei apaixonado por ti.
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Amor, quando te vi no primeiro dia, fiquei apaixonado por ti.
번역될 본문
frank petersen
에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어
Amor, quando te vi no primeiro dia, fiquei apaixonado por ti. Até hoje nunca sais das minhas vistas. Por favor, volta para mim. Frank.
이 번역물에 관한 주의사항
Det er en sms jeg har modtaget fra en sød pige og vil egentlig bare gerne vide hvad hun skriver
<edit by="goncin" date="2007-12-05">
Original form before correction:
"amor quando ti vim no primeiro dia fiquei apaixonado por - ti atem hoje vose nuca sai das minhas vistas por favor volta para mi frak"
</edit>
goncin
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 12월 5일 16:15
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 12월 5일 16:03
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Nossa!!!
Não deveriamos corrigir primeiro a mensagem em português???
2007년 12월 5일 16:16
goncin
게시물 갯수: 3706
Feito.
2007년 12월 5일 16:20
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Agora sim...melhorou muuuuito
2007년 12월 5일 16:36
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Português? Onde?
E também ele diz que recebeu essa mesagem de uma mulher, o que eu agora estou duvidando -apaixonado-.
2007년 12월 5일 18:22
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
apaixonad
a
já que ele recebeu de uma garota
para mim
,
Frank
já que foi nosso amigo Frank quem recebeu (ela quer que o Frank volte
)
.