Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ポルトガル語 - Amor, quando te vi no primeiro dia, fiquei apaixonado por ti.

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語英語 デンマーク語

タイトル
Amor, quando te vi no primeiro dia, fiquei apaixonado por ti.
翻訳してほしいドキュメント
frank petersen様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Amor, quando te vi no primeiro dia, fiquei apaixonado por ti. Até hoje nunca sais das minhas vistas. Por favor, volta para mim. Frank.
翻訳についてのコメント
Det er en sms jeg har modtaget fra en sød pige og vil egentlig bare gerne vide hvad hun skriver

<edit by="goncin" date="2007-12-05">
Original form before correction:

"amor quando ti vim no primeiro dia fiquei apaixonado por - ti atem hoje vose nuca sai das minhas vistas por favor volta para mi frak"
</edit>
goncinが最後に編集しました - 2007年 12月 5日 16:15





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 5日 16:03

lilian canale
投稿数: 14972
Nossa!!!
Não deveriamos corrigir primeiro a mensagem em português???

2007年 12月 5日 16:16

goncin
投稿数: 3706
Feito.

2007年 12月 5日 16:20

lilian canale
投稿数: 14972
Agora sim...melhorou muuuuito


2007年 12月 5日 16:36

casper tavernello
投稿数: 5057
Português? Onde?

E também ele diz que recebeu essa mesagem de uma mulher, o que eu agora estou duvidando -apaixonado-.

2007年 12月 5日 18:22

casper tavernello
投稿数: 5057
apaixonada já que ele recebeu de uma garota
para mim, Frank já que foi nosso amigo Frank quem recebeu (ela quer que o Frank volte ).