Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 핀란드어-스웨덴어 - "Hon" ja hänen saksalainen poikaystävänsä Peter...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 핀란드어스웨덴어

분류 나날의 삶 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
"Hon" ja hänen saksalainen poikaystävänsä Peter...
본문
lisanorberg에 의해서 게시됨
원문 언어: 핀란드어

"Hon" ja hänen saksalainen poikaystävänsä "Han" erosivat elokuussa. "Hon" kertoo, että hänen aloitteestaan alkanut erokeskustelu oli kaikkea muuta kuin helppo.

- Päätöksenteko ei ole koskaan ollut minun juttuni. Eroaminen olisi ollut helpompaa, jos minulla olisi ollut yksikin syy inhota Peteriä, mutta sellaista ei ollut. "Han" on vain niin älyttömän hyvä tyyppi.
이 번역물에 관한 주의사항
En tidningsrubrik om min vän som bor i Finland.

제목
"Hon" och hennes tyska pojkvän "Han"...
번역
스웨덴어

Maribel에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

"Hon" och hennes tyska pojkvän "Han" skilde sig i augusti. "Hon" berättar att diskussionen kring skilsmässan inleddes av henne och var allt annat än lätt.

– Beslutsfattande har aldrig någonsin varit min grej. Skilsmässan hade varit lättare, om jag hade haft ett enda skäl att hata Peter, men det fanns inget sådant. "Han" är ju en hyvens typ.
이 번역물에 관한 주의사항
Igen "vansinnigt bra typ" kanske skulle vara något annat t.ex. hemskt kul kille eller något.
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 21일 17:21





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 19일 15:24

pias
게시물 갯수: 8113
Maribel,
jag korrigerar några småsaker.

Före korrigering:
"Hon" och sin tyska pojkvän "Han" har skiljats i augusti. "Hon" berättar att diskussionen av skilsmässan inledd på hennes initiativ var allt annat än lätt.

- Beslutsfattandet har inte någonsin varit min grej. Skiljandet hade varit lättare, om jag hade haft ett enda skäl att hata Peter, men det fanns inget sådant. "Han" är ju så vansinnigt bra typ.