Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Finlandese-Svedese - "Hon" ja hänen saksalainen poikaystävänsä Peter...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FinlandeseSvedese

Categoria Vita quotidiana - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
"Hon" ja hänen saksalainen poikaystävänsä Peter...
Testo
Aggiunto da lisanorberg
Lingua originale: Finlandese

"Hon" ja hänen saksalainen poikaystävänsä "Han" erosivat elokuussa. "Hon" kertoo, että hänen aloitteestaan alkanut erokeskustelu oli kaikkea muuta kuin helppo.

- Päätöksenteko ei ole koskaan ollut minun juttuni. Eroaminen olisi ollut helpompaa, jos minulla olisi ollut yksikin syy inhota Peteriä, mutta sellaista ei ollut. "Han" on vain niin älyttömän hyvä tyyppi.
Note sulla traduzione
En tidningsrubrik om min vän som bor i Finland.

Titolo
"Hon" och hennes tyska pojkvän "Han"...
Traduzione
Svedese

Tradotto da Maribel
Lingua di destinazione: Svedese

"Hon" och hennes tyska pojkvän "Han" skilde sig i augusti. "Hon" berättar att diskussionen kring skilsmässan inleddes av henne och var allt annat än lätt.

– Beslutsfattande har aldrig någonsin varit min grej. Skilsmässan hade varit lättare, om jag hade haft ett enda skäl att hata Peter, men det fanns inget sådant. "Han" är ju en hyvens typ.
Note sulla traduzione
Igen "vansinnigt bra typ" kanske skulle vara något annat t.ex. hemskt kul kille eller något.
Ultima convalida o modifica di pias - 21 Dicembre 2007 17:21





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Dicembre 2007 15:24

pias
Numero di messaggi: 8113
Maribel,
jag korrigerar några småsaker.

Före korrigering:
"Hon" och sin tyska pojkvän "Han" har skiljats i augusti. "Hon" berättar att diskussionen av skilsmässan inledd på hennes initiativ var allt annat än lätt.

- Beslutsfattandet har inte någonsin varit min grej. Skiljandet hade varit lättare, om jag hade haft ett enda skäl att hata Peter, men det fanns inget sådant. "Han" är ju så vansinnigt bra typ.