Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Švédsky - Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
ŠvédskyFrancouzskySrbskyBosenskyHebrejskyAnglickyDánskyChorvatsky

Kategorie Myšlenky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...
Text
Podrobit se od milano64
Zdrojový jazyk: Latinština

Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi basia mille, deinde centum!

Ad omnia paratus


Non est bonum esse hominem solum
Poznámky k překladu
Vet inte om språket är rätt! Har fått detta i ett mail och har ingen aning om vad det betyder!?
En kärleksförklaring eller?

Titulek
Att fela är mänskligt
Překlad
Švédsky

Přeložil pias
Cílový jazyk: Švédsky

Att fela är mänskligt, att förlåta gudomligt, ge mig tusen kyssar, sedan hundra!

Jag är redo för allt

Det är icke gott att mannen är allena.

Naposledy potvrzeno či editováno lenab - 21 únor 2009 22:05





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

15 leden 2008 12:33

pias
Počet příspěvků: 8113
Hej Pia,
den här översättning har jag gjort med hjälp av en "bridge" från den avvisade, tror att den är ok?? ..fast det är aldrig fel att dubbel-kolla med hjälp av omröstning, bra ide'!

20 srpen 2008 10:51

enesbeckovic
Počet příspěvků: 12
Cao Pia
ovaj prevod sam uradio uz pomoc jednog ranijeg odbacenog prevoda, mislim da je u redu??...ali smatram da nikad nije pogresno dva puta pogledati uz pomoc glasanja, dobra ideja!

20 srpen 2008 16:18

pias
Počet příspěvků: 8113
enesbeckovic,
sorry, but I don't understand, please post in English.

CC: enesbeckovic