Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



41Překlad - Turecky-Anglicky - Benimle evlenirmisin?

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyBulharskýFrancouzskyAnglickyŘeckyAlbánsky

Kategorie Výraz

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Benimle evlenirmisin?
Text
Podrobit se od nazzz
Zdrojový jazyk: Turecky

Benimle evlenirmisin?

Titulek
Will you marry me?
Překlad
Anglicky

Přeložil Angelus
Cílový jazyk: Anglicky

Will you marry me?
Naposledy potvrzeno či editováno dramati - 17 únor 2008 22:57





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 únor 2008 11:04

annabell_lee
Počet příspěvků: 41
"Benimle evlenir misin?" şeklinde yazılmalı, "misin" eki ayrı olmalı.

17 únor 2008 14:11

bogi
Počet příspěvků: 2
Аз ставам в седем часа.Като стана си мия ръцете, след това се обличам,ям и се приготвям за училище,а през останалото време гледам телевизия от осем часа до един и дваесет и пет часа,защото в един и дваисе и седем часа тръгвам на училище.Като се пребера от училище в къщи си мия ръцете и сядам да ям,след това започвам да уча в осем часа вечерта до осем и четиресет и пет часа ркато си науча лягам да спя.

17 únor 2008 20:55

aidememo
Počet příspěvků: 42
c'est la traduction de : Veux-tu m'épouser?

17 únor 2008 21:05

smy
Počet příspěvků: 2481
"Would you..." would be better