Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Bulharský - Omnes gurgites tui et fluctus tui super me...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
Bulharský

Kategorie Literatura - Umění / Tvořivost / Představivost

Titulek
Omnes gurgites tui et fluctus tui super me...
Text
Podrobit se od ViaLuminosa
Zdrojový jazyk: Latinština

Omnes gurgites tui et fluctus tui super me transierunt.

Titulek
Всички твои вълни над мен...
Překlad
Bulharský

Přeložil raykogueorguiev
Cílový jazyk: Bulharský

Всички твои вълни над мен минаха.
Poznámky k překladu
"fluctus" и "gurgites" са синоними, тоест: вълни

"всички твои потоци и въртопи преминаха над мен" ViaLuminosa
Naposledy potvrzeno či editováno ViaLuminosa - 26 únor 2008 19:59





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 únor 2008 19:56

ViaLuminosa
Počet příspěvků: 1116
"The word ‘gurgites’ is somewhat obscure. It seems to refer to any type of rough or dangerous water, including whirlpools, eddies and strong currents, and rough water. If the context were a river, ‘gurgites’ might be translated as ‘white water’ or ‘rapids.’"
Изглежда, че българският превод, който съм чела, е бил наистина най-точен: "всички твои потоци и въртопи преминаха над мен."

21 březen 2008 13:54

arcobaleno
Počet příspěvků: 226
Това изречение е част от обръщение към Бог.Контекста е,че всички възможни стихии са връхлетели върху лирическия герой.."И Боже мой, душата ми е загрижена вътре в мен:За това ще те запомня от Йорданската земя и Hermoniim, от малкия хълм. Дълбоката свежест на морската дълбина , шума на Потопа- наказание - всички твои върхове и твои вълни преминаха над мен"..